суббота, 04 сентября 2010
in case of emergency, good luck.
11:55
Доступ к записи ограничен
in case of emergency, good luck.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
среда, 01 сентября 2010
in case of emergency, good luck.
Ночь додзинсей по Гинтаме.
В списке фаворитов лидирует изящно нарисованная додзинси про Бансая, который переспал с Кацурой, потому что Такасуги сказал ему не трогать "the cute one".
Не знаю, что мне понравилось больше: размышления Бансая после или то, как во сне Кацура бормотал имя важного для него создания.
В списке фаворитов лидирует изящно нарисованная додзинси про Бансая, который переспал с Кацурой, потому что Такасуги сказал ему не трогать "the cute one".
Не знаю, что мне понравилось больше: размышления Бансая после или то, как во сне Кацура бормотал имя важного для него создания.
in case of emergency, good luck.
ХИДЖИКАТААААААААААААААААААААААААААА, ОТЗОООООООООВИИИИИИИИИИСЬ! <- вопль отчаяния в ночи.
вторник, 31 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Зорюшка задолбался, но он этого не говорил, потому что подобные выражения не приемлемы.
воскресенье, 29 августа 2010
in case of emergency, good luck.
пятница, 27 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Ночью мне показалось это хорошей идеей.
Все та же грей.
четверг, 26 августа 2010
in case of emergency, good luck.
среда, 25 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Порция сексуального Ямазаки перед сном, яррр.




вторник, 24 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Иван Грозный в 32 взял Казань и Киев, а мне всего лишь 36, я взял в прокате DVD.
С Брюсом Ли. С моим любимым Брюсом Ли.
С Брюсом Ли. С моим любимым Брюсом Ли.
День рождения - отличный повод почувствовать себе никому не нужным или испечь торт.

Мой дружелюбный и умный друг, желаю тебе, чтобы любви всегда хватало, и Хиджикату. Такого аррр-аррр вхарактерного и красивого Хиджикату.
Уточнение: для совместного косплея.
Ладно, пойду дальше жалеть себя и злорадствовать. Только передник надену.
Бывайте.
воскресенье, 22 августа 2010
in case of emergency, good luck.
in case of emergency, good luck.
Канзеон: Ну что, мои прекрасные юноши, заявка № 17. Команде жутко интересно, куда пропадает Гоку на каждой стоянке.
Хаккай: Действительно, интересно. Приходишь на стоянку – Хакурю стоит, а Гоку нет...
Санзо: …а деньги заплачены за обоих.
Гоку: Мне не нравится на автомобильной стоянке! Там нет еды!
Коробка со специями
Хаккай: Действительно, интересно. Приходишь на стоянку – Хакурю стоит, а Гоку нет...
Санзо: …а деньги заплачены за обоих.
Гоку: Мне не нравится на автомобильной стоянке! Там нет еды!
Коробка со специями
Я готова разрыдаться над тарелкой гречки. Истеричка. XD
Меж тем, одна фраза в асечке "глупый нетерпеливый брат", и я уже планирую сорваться на выходных в Спб, чтобы донимать Кая своим обществом. Но дыры в бюджете намекают, что моим планам не суждено осуществиться.
in case of emergency, good luck.
Очень боюсь агрессии. Сама удивлена, но факт.
Сначала, правда, никак на неё не реагирую, а потом начинаю бояться всего. Даже разговаривать.
А еще я стара и уныла для косплея Кагуры. Это делает мне больно.
Можно попробовать Ямазаки. Но я же хочу парный косплей. А где мне найти Хиджикату, чтобы писать ему сочинения-отчеты и звонить во время заданий под прикрытием?
Но это я просто развлекаю себя подобными размышлениями. Все равно у меня ничего с косплэем не получается.
суббота, 21 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Канзеон: Тут есть заявка про Гоку.
Все: (кроме Гоку) Хотим про Гоку! Гоку – наш секс-символ!
Гоку: (очень тихо) Извращенцы и дегенераты…
Коробка со специями
Все: (кроме Гоку) Хотим про Гоку! Гоку – наш секс-символ!
Гоку: (очень тихо) Извращенцы и дегенераты…
Коробка со специями
В общем, план такой.
Сейчас я досмотрю закаченную Гинтаму, когда она закончится, я посмотрю "500 дней лета", когда они закончатся, я посмотрю "Американского психопата", когда он закончится, нужно будет лечь поспать, потому что завтра я с работы все равно не уйду. Только послезавтра и на пару часов.
Второй день не выхожу из дома. Вероятно, это плохо сказывается на состоянии моей кожи. Вероятно, следует стремиться к чему-то.
Хотя, нет.
Судя по всему, я буду слушать инди-рок, пока не придёт дизигнер, попытаюсь испечь шарлотку, а там - по обстоятельствам.
in case of emergency, good luck.
Окита/Кагура - пейринг, и ниипёт. 

пятница, 20 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Он бродил по Тенкай, лязгая металлом, и докапывался к прохожим, злобно спрашивая их: «Но вы-то понимаете, почему у меня истерика?!», а они не понимали и пытались уползти живыми. (цы) Коробка со специями
четверг, 19 августа 2010
in case of emergency, good luck.
Kai (23:11:12 19/08/2010)
Братец, как перестать быть нытиком?
Kamijo The Devil (23:11:34 19/08/2010)
О, это просто. Надо зашить себе рот и глаза... ээ.. веки.
Kamijo The Devil (23:12:10 19/08/2010)
а как наесться маленьким пакетиком оливок?
Kamijo The Devil (23:12:34 19/08/2010)
И братец джанай, Кацура дес!
Хочу жить в Гинтаме. Или с фанатами Гинтамы. По соседству.
Хотя, учитывая, что вчера мы пили за Гин-чана, Кагуру, меганэ, гориллу и Сого, возможно, я уже живу рядом с одним таким.
В общем, пока, реальный мир, - написала она в своем бложике.

Утырено у Ди.
Братец, как перестать быть нытиком?
Kamijo The Devil (23:11:34 19/08/2010)
О, это просто. Надо зашить себе рот и глаза... ээ.. веки.
Kamijo The Devil (23:12:10 19/08/2010)
а как наесться маленьким пакетиком оливок?
Kamijo The Devil (23:12:34 19/08/2010)
И братец джанай, Кацура дес!
Хочу жить в Гинтаме. Или с фанатами Гинтамы. По соседству.
Хотя, учитывая, что вчера мы пили за Гин-чана, Кагуру, меганэ, гориллу и Сого, возможно, я уже живу рядом с одним таким.
В общем, пока, реальный мир, - написала она в своем бложике.

Утырено у Ди.
in case of emergency, good luck.
Улыбка Такасуги была то ли насмешливой, то ли просто паскудной.
Зурако подумала, что из него-то точно получилась бы дивной красоты девица - косодэ, расшитое черными бабочками, манерно отставленная рука с длинной трубкой и ленивая грация, с которой Такасуги сполз с подоконника.
Будь здесь мамаша Сайго, она, конечно же, объяснила бы неразумной и неопытной гейше, что так ведут себя не женщины, а скорее, мужчины определенного склада, но мамаша Сайго в это время уже вышла из Икеда-я, послав на прощание воздушный поцелуй скривившемуся, но запунцовевшему охраннику.
- Кацура? - спросил Такасуги, подозрительно оглядывая застенчиво потупившуюся гейшу. - Черт тебя побери, точно Кацура!
- Я не Кацура, - категорично заявила она. - Я Зурако.
И попыталась поправить несуществующую шляпу.
Такасуги хохотнул и впал в глубокую задумчивость.
- А я тут Миябе жду, - сообщил Такасуги после паузы.
- А я знаю, - кивнула Зурако. - Вы планируете поджечь Эдо.
- Мда, - сказал Такасуги. - И что думает прелестная Зурако по этому поводу?
Гейша изящно опустилась на татами, приняв позу сэйдза и очаровательно нахмурившись.
- Прелестная Зурако думает, - ее голос стал резким и презрительным, - что если у людей благородной цели это получится, в чем прелестная Зурако изрядно сомневается, то им не будет более уместно называть себя людьми благородной цели.
- Да я тоже так подумал, - ответил Такасуги. - Что ничего не получится. Слишком много собак на улицах Эдо.
- Я категорически против, - сказала гейша.
- Понял я, понял, - ответил Такасуги. - Кстати, этот старый трансвестит Сайго - он случайно не родственник?
- Да вроде нет, - задумалась Зурако.
- И то хорошо, - кивнул Такасуги. - Соизволит ли прелестная Зурако развлечь скучающего гостя?
- Гейша должна приносить радость и отдохновение, - проворковала Зурако. - Все, что пожелаете, Такасуги-сан.
- Прямо-таки все? - оскалился Такасуги.
- Дружище, - холодно ответила гейша. - Я вообще-то гейша, а не блядь портовая, и не обязан...
- Не обязана, Кацура.
- Не обязана, - потупилась Зурако и мелодично протянула - Такасуги-сааан.
- Но время же как-то убить надо, - задумчиво поглядел в потолок Такасуги.
- Если благородный господин пожелает, ничтожная Зурако споет, - хищно осклабилась гейша.
- Нет, нет, не надо, - испуганно замахал руками Такасуги. - Вот только петь не надо, Кацура...
- Не желает ли Такасуги-сан поговорить о внешней политике Японии? - предложила мстительная гейша.
- О Ками-сама... - вздохнул Такасуги и потянулся за сакэ. - Ладно, давай споем, раз такое дело...
- За все нужно платить, Такасуги-сан, - нежно прошептала гейша ему на ухо и тут же немелодично гаркнула. - Ящик Дон Пери благородному господину!!! Нет, два ящика!!! И побыстрее!!!
Такасуги вздрогнул, закрывая ухо, и беззвучно выматерился.
отсюда.
Зурако подумала, что из него-то точно получилась бы дивной красоты девица - косодэ, расшитое черными бабочками, манерно отставленная рука с длинной трубкой и ленивая грация, с которой Такасуги сполз с подоконника.
Будь здесь мамаша Сайго, она, конечно же, объяснила бы неразумной и неопытной гейше, что так ведут себя не женщины, а скорее, мужчины определенного склада, но мамаша Сайго в это время уже вышла из Икеда-я, послав на прощание воздушный поцелуй скривившемуся, но запунцовевшему охраннику.
- Кацура? - спросил Такасуги, подозрительно оглядывая застенчиво потупившуюся гейшу. - Черт тебя побери, точно Кацура!
- Я не Кацура, - категорично заявила она. - Я Зурако.
И попыталась поправить несуществующую шляпу.
Такасуги хохотнул и впал в глубокую задумчивость.
- А я тут Миябе жду, - сообщил Такасуги после паузы.
- А я знаю, - кивнула Зурако. - Вы планируете поджечь Эдо.
- Мда, - сказал Такасуги. - И что думает прелестная Зурако по этому поводу?
Гейша изящно опустилась на татами, приняв позу сэйдза и очаровательно нахмурившись.
- Прелестная Зурако думает, - ее голос стал резким и презрительным, - что если у людей благородной цели это получится, в чем прелестная Зурако изрядно сомневается, то им не будет более уместно называть себя людьми благородной цели.
- Да я тоже так подумал, - ответил Такасуги. - Что ничего не получится. Слишком много собак на улицах Эдо.
- Я категорически против, - сказала гейша.
- Понял я, понял, - ответил Такасуги. - Кстати, этот старый трансвестит Сайго - он случайно не родственник?
- Да вроде нет, - задумалась Зурако.
- И то хорошо, - кивнул Такасуги. - Соизволит ли прелестная Зурако развлечь скучающего гостя?
- Гейша должна приносить радость и отдохновение, - проворковала Зурако. - Все, что пожелаете, Такасуги-сан.
- Прямо-таки все? - оскалился Такасуги.
- Дружище, - холодно ответила гейша. - Я вообще-то гейша, а не блядь портовая, и не обязан...
- Не обязана, Кацура.
- Не обязана, - потупилась Зурако и мелодично протянула - Такасуги-сааан.
- Но время же как-то убить надо, - задумчиво поглядел в потолок Такасуги.
- Если благородный господин пожелает, ничтожная Зурако споет, - хищно осклабилась гейша.
- Нет, нет, не надо, - испуганно замахал руками Такасуги. - Вот только петь не надо, Кацура...
- Не желает ли Такасуги-сан поговорить о внешней политике Японии? - предложила мстительная гейша.
- О Ками-сама... - вздохнул Такасуги и потянулся за сакэ. - Ладно, давай споем, раз такое дело...
- За все нужно платить, Такасуги-сан, - нежно прошептала гейша ему на ухо и тут же немелодично гаркнула. - Ящик Дон Пери благородному господину!!! Нет, два ящика!!! И побыстрее!!!
Такасуги вздрогнул, закрывая ухо, и беззвучно выматерился.
отсюда.